miércoles, 26 de junio de 2024

"EL PALACIO DE LA LUNA" Paul Auster

"EL PALACIO DE LA LUNA" Paul Auster



Paul Benjamin Auster nació el 3 de febrero de 1947 en Newark, Nueva Jersey y fallece el 30 de abril de 2024 en Nueva York. En una judía de clase media, con ascendencia polaca. 

 Su estilo aparentemente sencillo esconde una compleja arquitectura narrativa compuesta de disgresiones, de metaficción, de historias dentro de historias y de espejismos ha marcado tendencia, su obra destaca por aporta existencialismo, absurdísimo, literatura policíaca, así como la búsqueda de un significado y de una identidad personal. 

Describe la pérdida, la desposesión, el apego al dinero, el vagabundeo y también se cuestiona la identidad, en especial en "La trilogía de Nueva York", en la que uno de sus personajes se llama como él. También en "Leviatán" el narrador tiene sus iniciales (Peter Aaron) y conoce a una mujer llamada Iris (similar al nombre de su esposa Siri Hustvedt, también escritora ).

 ​Escritor, guionista y director de cine. Sus textos han sido traducidos a más de cuarenta lenguas.​ Fue nombrado Caballero de la Orden de las Artes y las Letras de Francia en 1992 y recibió el Premio Príncipe de Asturias de las Letras en 2006.

Recogido de https://es.wikipedia.org/wiki/Paul_Auster, así como su amplia obra:

Novelas:

  • Jugada de presión (Squeeze Play, 1982), trad. de Benito Gómez Ibáñez, publicada por Anagrama en 2006. Firmada bajo el pseudónimo de Paul Benjamin.
  • La trilogía de Nueva York (The New York Trilogy, 1985-1986).
    • Ciudad de cristal (City of Glass, 1985), trad. de Maribel de Juan, publicada por Anagrama en 1997.
    • Fantasmas (Ghosts, 1986), trad. de Maribel de Juan, publicada por Anagrama en 1997.
    • La habitación cerrada (The Locked Room, 1986), trad. de Maribel de Juan, publicada por Anagrama en 1997.
  • El país de las últimas cosas (In The Country of Last Things, 1987), trad. de M.ª Eugenia Ciocchini, publicada por Edhasa en 1989 y por Anagrama en 2006.
  • El palacio de la luna (Moon Palace, 1989), trad. de Maribel de Juan, publicada por Anagrama en 1990.
  • La música del azar (The Music of Chance, 1990), trad. de Maribel de Juan, publicada por Anagrama en 1991.
  • Leviatán (Leviathan, 1992), trad. de Maribel de Juan, publicada por Anagrama en 1993.
  • Mr. Vértigo (Mr. Vertigo, 1994), trad. de Maribel de Juan, publicada por Anagrama en 1995.
  • Tombuctú (Timbuktu, 1999), trad. de Benito Gómez Ibáñez, publicada por Anagrama en 1999.
  • El libro de las ilusiones (The Book of Illusions, 2002), trad. de Benito Gómez Ibáñez, publicada por Anagrama en 2003.
  • La noche del oráculo (Oracle Night, 2003), trad. de Benito Gómez Ibáñez, publicada por Anagrama en 2004.
  • Brooklyn Follies (The Brooklyn Follies, 2005), trad. de Benito Gómez Ibáñez, publicada por Anagrama en 2006.
  • Viajes por el Scriptorium (Travels in the Scriptorium, 2006), trad. de Benito Gómez Ibáñez, publicada por Anagrama en 2007.
  • Un hombre en la oscuridad (Man in the Dark, 2008), trad. de Benito Gómez Ibáñez, publicada por Anagrama en 2008.
  • Invisible (Invisible, 2009), trad. de Benito Gómez Ibáñez, publicada por Anagrama en 2009.
  • Sunset Park (Sunset Park, 2010), trad. de Benito Gómez Ibáñez, publicada por Anagrama en 2010.
  • 4 3 2 1 (4 3 2 1, 2017), trad. de Benito Gómez Ibáñez, publicada por Seix Barral en 2017.
  • Baumgartner (Baumgartner, 2023).

Relatos

  • El cuento de Navidad de Auggie Wren (Auggie Wren's Christmas Story, 1990), trad. de Ana Nuño López, publicada por Lumen en 2003.

Poesía

  • Desapariciones: poemas, 1970-1979 (Disappearances: Selected Poems, 1988), trad. de Jordi Doce, publicada por Editorial Pre-Textos en 1996.
  • Pista de despegue. Poemas y ensayos 1970-1979 (Groundwork: Autobiographical Writings, 1979-2012, 1991), trad. de Jordi Doce, publicada por Anagrama en 1998.
  • Poesía completa (Collected Poems, 2007), trad. de Jordi Doce, publicada por Seix Barral en 2012.

Obras teatrales

  • Escondite (Hide and Seek, 2000).
  • Laurel y Hardy van al cielo (Laurel and Hardy Go To Heaven, 2000).

Ensayos

  • Why Write? (1996). No traducida al español.
  • Experimentos con la verdad (2001), trad. de M.ª Eugenia Ciocchini, Justo Navarro & Damián Alou, publicada por Anagrama en 2001.
  • La llama inmortal de Stephen Crane (Burning Boy: The Life and Work of Stephen Crane, 2021), trad. de Benito Gómez Ibáñez, publicada por Seix Barral en 2021.
  • Un país bañado en sangre (2023), publicada por Seix Barral.[1]

No ficción (memorias, autobiografías)

  • La invención de la soledad (The Invention of Solitude, 1982), trad. de M.ª Eugenia Ciocchini, publicada por Edhasa en 1990 y por Anagrama en 2006.
  • El arte del hambre (The Art of Hunger, 1992), trad. de Mª Eugenia Ciocchini, publicada por Edhasa en 1992.
  • El cuaderno rojo (The Red Notebook, 1993), trad. de Justo Navarro, publicada por Anagrama en 1994.
  • A salto de mata: crónica de un fracaso precoz (Hand to Mouth, 1997), trad. de Benito Gómez Ibáñez, publicada por Anagrama en 1998.
  • Creía que mi padre era Dios: Relatos verídicos de la vida americana (I Thought My Father Was God and Other True Tales from NPR's National Story Project, 2001), trad. de Cecilia Ceriani, publicada por Anagrama en 2002.
  • La historia de mi máquina de escribir (The Story of My Typewriter, 2002), trad. de Benito Gómez Ibáñez, publicada por Anagrama en 2002.
  • Diario de invierno (Winter Journal, 2012), trad. de Benito Gómez Ibáñez, publicada por Anagrama en 2012.
  • Informe del interior (Report from the Interior, 2013), trad. de Benito Gómez Ibáñez, publicada por Anagrama en 2013.
  • Aquí y ahora. Cartas 2008-2011 (Here and Now: Letters, 2008-2011, 2013), trad. de Benito Gómez Ibáñez & Javier Calvo, publicada por Anagrama & Mondadori en 2013.

Filmografía


https://elpais.com/cultura/2024-05-01/cinco-novelas-imprescindibles-de-paul-auster.html

 https://www.instagram.com/p/C69XCkSKg1-/?igsh=MTY5bGZzMzJycjB1eQ%3D%3D

"FORTUNA" Hernán Díaz

"FORTUNA" Hernán Díaz

  

Hernán Díaz nació en Buenos Aires en 1973, migró con su familia a Suecia después del golpe de Estado en Argentina en 1976. Vuelve a  Argentina, cuando se restaura la democracia, y estudia Literatura en la Universidad de Buenos Aires.

Posteriormente obtuvo una beca en el King's College en Londres y realizó su doctorado en la Universidad de Nueva York. Reside en Estados Unidos, donde imparte clases en la Universidad de Colonia.

Su primer libro "Borges, entre la historia y la eternidad" (Borges between History and Eternitylo publica en 2012, un ensayo crítico en el que estudia la relación de Borges con Estados Unidos. 
Su primera novela A lo lejos (In the Distance) (2017) fue finalista de los premios Pulitzer y PEN/Faulkner. En 2022, publicó Fortuna (Trust), ganadora del Premio Pulitzer de Ficción (2023), y que será adaptada como serie por la cadena HBO, con Kate Winslet como protagonista y productora ejecutiva y en la que también colabora Díaz como productor.

https://www.eleconomista.es/informalia/television/noticias/12547817/11/23/kate-winslet-volvera-con-una-serie-basada-en-una-novela-con-premio-pulitzer-asi-es-fortuna.html
 
 https://agustinalonso.es/resena-de-fortuna-de-hernan-diaz/
https://www.bbc.com/mundo/noticias-65566243
https://www.zendalibros.com/hernan-diaz-el-libertarianismo-justifica-ese-individualismo-extremo-que-nos-remite-a-la-codicia/

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=89978449&url=https://amp.elmundo.es/la-lectura/2024/06/06/6661b5a8fdddff4fa68b459e.html&ved=2ahUKEwjQnrX5pcmGAxUtcfEDHXprB70Qg-AKKAB6BAgkEAE&usg=AOvVaw33YBYg1M0mSkGyO3sagRFw

https://www.elmundo.es/la-lectura/2024/06/06/6661b5a8fdddff4fa68b459e.html


                                                                                                             






jueves, 20 de junio de 2024

RECAPITUACIONES SOBRE EL CURSO 2023/24. (II)

Recapitulaciones sobre el curso (2023/24) II

Fátima ha aportado al Club "Cómo estructurar las sesiones":

A veces nos cuesta organizarnos para seguir un orden de intervención en las reuniones, así como de seguir un orden que nos permita conocer al autor/a, momento histórico, social, cultural... Y esta organización nos va a servir de guía.

Una manera más ordenada de llevar la sesión es elaborando un esquema, en el que se hará:

1. Una introducción sobre el autor: biografía, generación a la que pertenece, tipo de literatura en la que está enmarcado y resto de su obra.

2. Se centrará el libro en un espacio y un tiempo determinados: época en la que se desarrolla la acción, circunstancias políticas, sociales, económicas y culturales donde se redondean los personajes, los lugares en los viven y se mueven los protagonistas.

3. Y sus características literarias: narrador, estructura de la narración, cómo se desarrolla la acción(lineal, saltos en el tiempo), cómo va construyendo el autor a los personajes principales, secundarios, cómo cierra el libro, tema principal, temas paralelos, etc.

Estos datos pueden servir de introducción o pueden ir apareciendo a lo largo de la conversación, pero es muy importante que se hable de todo esto y se saque una conclusión final cuando acabemos de leer la obra.

Los miembros del club se pueden repartir la búsqueda de información para contar algunos de estos datos a sus compañeros.

Se puede empezar con una opinión general sobre lo que les ha parecido la parte del libro que han leído o resaltando algo que les ha llamado la atención.

También podemos comenzar hablando directamente de los personajes, de sus características, de las descripciones que hace el autor de los lugares, los objetos, o leer algún fragmento que alguien haya querido subrayar por su interés. 
Se pueden añadir comentarios sobre todo si lo leído refleja con acierto la vida, si expresa con claridad los sentimientos, si las situaciones tienen que ver con nuestra momento actual. 

REUNIÓN EN CASCAIS

Hace cinco años en Cascais

Fátima, la anfitriona del grupo, que nos recibe los miércoles cada quince días en su casa de Badajoz, nos convocó en 2019 en su casa de Cascais en Portugal. 

La reunión se desarrollo un fin de semana de finales de junio, compartimos nuestras vivencias como mujeres, acercándonos un poco más al mundo de la lectura, comentando nuestras vivencias, interesadas por la vida cultural y social.

Dialogar sobre los libros leídos ese año, las experiencias vividas de la mano de autores y autoras que nos hacen entrar en mundos diversos, desde diferentes lugares y países. 

RECAPITULACIONES SOBRE EL CURSO 2023/24 (I)

 RECAPITULACIONES SOBRE EL CURSO 2023/24 (I)

Podemos decir que hemos terminado un periodo muy satisfactorio, nuestro interés por la lectura sigue permitiéndonos reunirnos cada quince días y enriquecernos comentando y debatiendo sobre los libros que hemos seleccionado y leído con gran interés. 

Además hemos ampliado nuestro grupo, Cani ha pasado a formar parte del Club, que ya lo estaba siendo con sus aportaciones a la lectura, ahora lo hace de forma palpable asistiendo a las reuniones y aportando sus conocimientos, sus lecturas y autores preferidos. ¡Bienvenida!. 

Libros leídos:


* Quédate este día y esta noche conmigo" Belén Copegui. Enero 2024.

* "El canto de las montañas" Nguyen Phan Que Mai. Febrero 2024.

* "El hombre libre" Eka Kurniawan. Febrero 2024.

* "Cosecharás tempestades" Donna León. Marzo 2024

* "El ángel de piedra" Margaret Laurence. Marzo 2024.

* "Lecciones de química" Bonnie Garmus. Abril 2024

* "El palacio de la luna" Paul Auster. Mayo 2024

* "Pura pasión" Annie Ernaux. Mayo2024 .

* "Fortuna" Hernán Díaz. Junio 2024



miércoles, 19 de junio de 2024

"PURA PASIÓN" Annie Ernaux

  Annie Ernaux, su escritura autobiográfica, cautiva. Su forma de transmitir, su pasión al relatar hechos, nos lleva a un estudio sociológico en el que se ve reflejado las vivencias de las mujeres de la historia reciente, como ella dice: "haciendo de la escritura un arma de combate" 

https://legrandcontinent.eu/es/2022/10/06/la-literatura-es-un-arma-de-combate-una-conversacion-con-annie-ernaux/

Annie Ernaux 

Annie Ernaux nace el 1 de septiembre de 1940 en Lillebonne (ciudad francesa de Normandía), que marcará su vida y escritura, además de escritora ha sido catedrática y profesora de letras modernas. Su trayectoria como transmisora de su biografía y del sentir de las mujeres en la historia reciente de una Francia le ha galardonado con el Premio Nobel de la Literatura en 2022. 

https://es.wikipedia.org/wiki/Annie_Ernaux


 

https://elpais.com/noticias/annie-ernaux/

Obra:

  • Les armoires vides, Gallimard, 1974. Traducción al español: Los armarios vacíos, Cabaret Voltaire, mayo 2022.
  • Ce qu’ils disent ou rien, Gallimard, 1977. Traducción al español: Lo que ellos dicen o nada, Cabaret Voltaire, 2024.
  • La femme gelée, Gallimard, 1981. Traducción al español: La mujer helada, Cabaret Voltaire, 2015.
  • La place, Gallimard, 1983. Traducción al español: El lugarTusquets, 2002.
  • Une femme, Gallimard, 1987. Traducción al español: Una mujerSeix Barral, 1988 (y nueva traducción en Cabaret Voltaire, 2020).
  • Passion simple, Gallimard, 1992. Traducción al español: Pura pasión, Tusquets, 1993.
  • Journal du dehors*, Gallimard, 1993
  • La honte, Gallimard, 1997. Traducción al español: La vergüenza, Tusquets, 1999.
  • Je ne suis pas sortie de ma nuit, Gallimard, 1997. Traducción al español: No he salido de mi noche, Cabaret Voltaire, 2017.
  • La vie extérieure*, Gallimard, 2000
  • L’événement, Gallimard, 2000. Traducción al español: El acontecimiento, Tusquets, 2001.4
  • Se perdre, Gallimard, 2001. Traducción al español: Perderse, Cabaret Voltaire, 2021.
  • L’occupation, Gallimard, 2002. Traducción al español: La ocupación, Cabaret Voltaire, octubre 2022.
  • L'Écriture comme un couteau, diálogo con Frédéric-Yves Jeannet, Stock, 2003. Traducción al español: La escritura como un cuchillo, Cabaret Voltaire, octubre 2023.
  • L’usage de la photo, Gallimard, 2005. Traducción al español: El uso de la foto, Cabaret Voltaire, 2018.
  • Les Années, Gallimard, 2008. Traducción al español: Los años, Cabaret Voltaire, 2019.
  • L'Autre fille, Nil, 2011. Traducción al español: La otra hijaKRK Ediciones, 2014 (y nueva traducción en Cabaret Voltaire, 2023).
  • L'Atelier noir, éditions des Busclats, 2011
  • Écrire la vie, Gallimard, 2011
  • Retour à Yvetot, Éditions du Mauconduit, 2013. Traducción al español: Regreso a Yvetot, KRK Ediciones, 2020.
  • Regarde les lumières mon amour, Raconter la vie, Seuil, 2014. Traducción al español: Mira las luces, amor mío, Cabaret Voltaire, 2021.
  • Mémoire de fille, Gallimard, 2016. Traducción al español: Memoria de chica, Cabaret Voltaire, 2016.
  • Le jeune homme, Gallimard, 2022. Traducción al español: El hombre joven, Cabaret Voltaire, 2023.8
  • Journal du dehors y La vie extérieure se tradujeron al español agrupadas en un volumen: Diario del afuera/La vida exterior, Milena Caserola, 2015.